• New rule: Do not post IRL pranks here without including the source

    Reminder: Do not call, text, or mention harrassing someone in real life. Do not encourage it. Do not talk about killing or using violence against anyone, or engaging in any criminal behavior. If it is not an obvious joke even when taken out of context, don't post it. Please report violators. If you want your account deleted, send a private message to @BlackTransLivesMatter

    DMCA, complaints, and other inquiries:

    [email protected]

It’s widely accepted that I am the moral heartbeat of this forum. The ethical arbiter, if you will.

Forum Clout
1,208
I am preparing a list of uses who are in tune with good living, holy desires and love of creation.

I call these men the freemen.

There is also a list of the wickedly, sexually immoral, hedonistic users being compiled. I refer to these people as the structure men. The structure can be defined as an ominous black tower which radiates all of the earth’s darkness, in all of its forms. These types worship the structure.

Bhagavad Gita: Chapter 16, Verse 7​


प्रवृत्तिं च निवृत्तिं च जना न विदुरासुरा: |
न शौचं नापि चाचारो न सत्यं तेषु विद्यते || 7||

pravṛittiṁ cha nivṛittiṁ cha janā na vidur āsurāḥ
na śhauchaṁ nāpi chāchāro na satyaṁ teṣhu vidyate

pravṛittim—proper actions; cha—and; nivṛittim—improper actions; cha—and; janāḥ—persons; na—not; viduḥ—comprehend; āsurāḥ—those possessing demoniac nature; na—neither; śhaucham—purity; na—nor; api—even; cha—and; āchāraḥ—conduct; na—nor; satyam—truthfulness; teṣhu—in them; vidyate—exist

Translation​


BG 16.7: Those possessing a demoniac nature do not comprehend which actions are proper and which are improper. Hence, they possess neither purity, nor good conduct, nor even truthfulness.
 

Dog Eater

Paint Tin ASMR Enjoyer
Forum Clout
54,783

Bhagavad Gita: Chapter 16, Verse 7​


प्रवृत्तिं च निवृत्तिं च जना न विदुरासुरा: |
न शौचं नापि चाचारो न सत्यं तेषु विद्यते || 7||

pravṛittiṁ cha nivṛittiṁ cha janā na vidur āsurāḥ
na śhauchaṁ nāpi chāchāro na satyaṁ teṣhu vidyate

pravṛittim—proper actions; cha—and; nivṛittim—improper actions; cha—and; janāḥ—persons; na—not; viduḥ—comprehend; āsurāḥ—those possessing demoniac nature; na—neither; śhaucham—purity; na—nor; api—even; cha—and; āchāraḥ—conduct; na—nor; satyam—truthfulness; teṣhu—in them; vidyate—exist

Translation​


BG 16.7: Those possessing a demoniac nature do not comprehend which actions are proper and which are improper. Hence, they possess neither purity, nor good conduct, nor even truthfulness.
Go shit in the street.
 

BUBBLER

Janny of Ribbers
Forum Clout
118,656
I mean it's given a rough geographical location in Mesopotamia so I don't know where people get the idea that it's not on earth. Again, weird gnostic horseshit.
1738289803374.png
 
Top